domingo, 7 de abril de 2024

Valter Hugo Mãe


Valter Hugo Mãe

 

Valter Hugo Mãe es el seudónimo del escritor, poeta y músico portugués Valter Hugo Lemos, nacido el 25 de septiembre de 1971 en Angola.  Probablemente es uno de los escritores portugueses recientes más interesantes que hay en el país vecino.  La mayoría de su obra no está traducida al español, tan sólo un par de novelas entre las que se encuentra el libro que ocupa hoy esta entrada del blog, la máquina de hacer españoles.



  

Publicada en Lisboa en el año 2010, se editó en nuestro país un año después, en 2011, en la editorial Alfaguara bajo traducción de María José Arregui Galán.  Esta obra pone fin a la tetralogía que comenzaba en 2004 con o nosso reino, y de la que forman también parte o remorso de baltasar serapião de 2006 y o apocalipse dos trabalhadores (el apocalipsis de los trabajadores) de 2008, la segunda obra traducida en nuestro país, en esta ocasión por Martín López-Vega en 2010 para la editorial Alpha Decay.  La característica de las cuatro novelas es que están escritas en letra minúscula (título y hasta el nombre y apellidos del autor), utilizando como únicos elementos de puntuación la coma y el punto.  El cuarteto de novelas dibujan un recorrido sobre el tiempo de la vida humana, desde la infancia hasta la vejez, a través de diferentes personajes y escenarios.  Al cerrar la tetralogía, la máquina de hacer españoles está centrada en la vejez, en la tercera edad.  El personaje principal, antónio silva, cumple 84 años en una residencia para personas mayores y lejos de cumplirse el principio de todo está consumado y el tiempo consumido, se va a encontrar con la aparición, tardía, de una alegría que convertirá todo en una historia cruzada entre lo trágico y lo divertido.  Creo que hay pocos libros, muy pocos por no decir ninguno, que traten la tercera edad como hace este autor.  Consigue una narración de perfil emocionante y turbadora a partes iguales, con personajes ancianos, al borde de la muerte, que conviven en una residencia asistida en la que forman parte de una realidad fantasmal y delirante.  La constante búsqueda de la identidad portuguesa por parte de los habitantes del país que, según el autor, han explorado durante mucho tiempo en una geografía física y mítica en la que, sus hijos, parecen haber nacido en francia, o que portugal va a ser una máquina de hacer españoles.  Complicado equilibrio entre la identidad propia y la admiración por vecinos más fuertes y al mismo tiempo odiados.

Esta fábula sobre la identidad es, a su vez, también una reflexión sobre el amor y el valor de la amistad, sobre la libertad, la locura, la piedad o la muerte, que nos enseña que el paso del tiempo no es lineal, que juega con los personajes gracias a la salvación que supone su propia senilidad.  Curioso: al decir senilidad me he acordado de la obra de mismo título, Senilidad, que escribió Italo Svevo allá por 1898, con un protagonista también anciano...pero esa es otra historia.

Como queda indicado más arriba, Valter Hugo Mãe, además de narrador y poeta, también es artista plástico y músico, componente del trío Governo.




La música de Governo se clasifica como folk industrial experimental, con influencias del fado. Nuestro protagonista, Valter Hugo Mãe, a la izquierda de la foto, canta y le acompañan António Rafael, en el centro, y Miguel Pedro, a la derecha.  Ambos pertenecen a la banda de rock alternativo de la ciudad de Braga, Mão Morta.  António Rafael es multiinstrumentista, compositor y productor, y en la banda Mão Morta ejerce de teclista y guitarrista; Miguel Pedro es músico y compositor originario de Braga, y es uno de los fundadores y batería del grupo de rock alternativo.



  

Portada del CD-EP de 5 cortes, Propaganda sentimental, único trabajo registrado por el momento de los portugueses Governo.


Para cerrar decir que las dos novelas traducidas al español de Valter Hugo Mãe están actualmente agotadas pero que se pueden encontrar en el mercado de segunda mano.



No hay comentarios:

Publicar un comentario