martes, 29 de noviembre de 2016

Raymond Queneau

Me es muy difícil hablar de Raymond Queneau. Me atraganto con las palabras a la hora de hablar y recomendar su lectura. Tal vez pueda especificar una serie de títulos para comenzar a conocer su obra: "Zazie en el metro", "Las flores azules", "La alegría de la vida"... En nuestro país hay traducidas 15 obras suyas (incluído un volumen con su poesía) repartidas entre 13 editoriales. De esas 13 editoriales, tres poseen 2 obras en su catálogo. Dispersión, libros descatalogados...gran desconocido.  Hasta en mi biblioteca su obra está dispersa `por diferentes estantes y baldas.  Se acaba de traducir una novela suya: "Lejos de Rueil". Para que te hagas una idea lee éste artículo. Merece la pena y de Raymond Queneau lo único que puedo decir es: Léase.

http://diarios.detour.es/literaturas/raymond-queneau-las-palabras-la-vida-juan-jimenez-garcia


Más sobre Raymond Queneau:

http://www.jotdown.es/2011/12/oulipo-modo-de-empleo/

http://cultura.elpais.com/cultura/2016/11/17/babelia/1479383643_261793.html



Algunos libros editados en España de Raymond Queneau (1903-1976)



  • Obras Completas de Sally Mara
Contiene: Diario íntimo, Siempre somos demasiado buenos con las mujeres y Sally más íntima.

Traducción: Diario íntimo - Mauricio Wacquez; Siempre somos demasiado buenos con las mujeres -  José Escué y Sally más íntima - Manuel Serrat Crespo.

Primera Edición: Enero de 2014

Editorial: Blackie Books



  • Los hijos del viejo Limón - 1938
Traducción: Emma P. de Zappetini

Edición: 1970

Editorial: Losada (Argentina)


 


  • Un duro invierno - 1939
Traducción: Antoni Vicens

Primera Edición: Septiembre 1989

Editorial: Destino-Áncora y Delfín


 



  • Flores Azules - 1965
Traducción: Manuel Serrat Crespo

Edición: 1991

Editorial: Alcor





  • Diario íntimo de Sally Mara - 1950
Traducción: Mauricio Wacquez

Edición: 1988

Editorial: Alcor





  • Lejos de Rueil - 1944
Traducción: Pablo Moíño Sánchez

Edición: 2016

Editorial: Ediciones del Subsuelo





  • Mi amigo Pierrot - 1942
Traducción: Carlos Manzano

Edición: 1993

Editorial: Anagrama






  • Ejercicios de Estilo - 1947
Traducción: Antonio Fernández Ferrer

Edición: Sexta edición - 1996





  • Los últimos días - 1936
Traducción: Pablo Moíño Sánchez

Edición: Primera Edición - Mayo 2013

Editorial: Gallo Nero





  • Siempre somos demasiado buenos con las mujeres (Novela irlandesa de Sally Mara) - 1947
Traducción: José Escué

Edición: Primera Edición - Mayo 1982

Editorial: Seix Barral






  • Odile - 1937
Traducción: Lucas Vermal

Edición: Primera Edición - Septiembre 2008

Editorial: Marbot






  • Zazie en el metro - 1959
Traducción: Fernando Sánchez-Dragó

Edición: Primera Edición - Abril 1993; Segunda Edición - Marzo 1994

Editorial: Alfaguara






  • La alegría de la vida - 1952
Traducción: Carlos Manzano

Edición: 1984

Editorial: Alfaguara






  • El vuelo de Ícaro - 1968
Traducción: Elisenda Julibert y Lucas Vermal

Edición: Primera Edición - Julio 2007

Editorial: Marbot






  • El instante fatal (Poesía) - 1946
Traducción: Adolfo García Ortega

Edición: 2009

Editorial: Visor



No hay comentarios:

Publicar un comentario